''Ci sentiamo tutti clandestini'' - Partito della Rifondazione Comunista di Ferrara

Ferrara. ''Ci sentiamo tutti clandestini''

'We are all illegal immigrants''

Pochi giorni fa è stato definitivamente approvato il “pacchetto sicurezza”, attraverso cui il territorio dello stato italiano assumerà ancor di più il carattere di laboratorio a cielo aperto della repressione permanente. A few days ago has been finally approved the "security package" through the territory of the Italian state will assume ever more the character of open-air laboratory of permanent repression. L'entrata o la permanenza “irregolare” al suo interno diventa reato, la durata massima della permanenza nei CIE (Centri di Identificazione ed Espulsione) è estesa da 2 a 6 mesi, le ronde razziste vengono legalizzate, solo per citare alcuni degli inasprimenti repressivi previsti dalla nuova legge. The entry or stay "illegal" in it becomes a criminal offense, the maximum duration of stay in the CIE (Center for Identification and Deportation) is extended from 2 to 6 months, the patrols are legalized racist, just to mention some of the escalation of repression under the new law. Intanto i reclusi dei CIE di Milano, Bologna e Gradisca d'Isonzo stanno già protestando con uno sciopero della fame. Meanwhile, the inmates of the CIE in Milan, Bologna and Gradisca d'Isonzo are already protesting with a hunger strike.

Una volta in più questo Governo ha dimostrato la sua vera natura: è un governo razzista, xenofobo e populista. Once more this government has shown its true nature: it is a government racist, xenophobic and populist. L'ondata di destra che avvolge l'Italia, la deriva culturale xenofoba che si è impossessata del nostro paese, come risposta ad una crisi economica di vasta portata, tende a legittimare le disposizioni di legge aberranti che trasformano i clandestini in criminali, le ronde in “sicurezza partecipata” ei “pericolosissimi” writers (sì, proprio i graffittari) si ritrovano ad essere puniti con sanzioni di carattere penale. The wave of the right that winds Italy, the xenophobic cultural drift that has possession of our country, as a response to an economic crisis of vast scope, tends to legitimize the legal outliers that turn illegal immigrants into criminals, patrol in "shared security" and "dangerous" writers (yes, just the graffittari) are found to be punished with fines of a criminal. E questo per citare solo alcune norme. This is to mention only a few rules.

Ci pare ovvio ricordare ai tanti, troppi, sostenitori di questa legge che gli italiani per primi sono un popolo di migranti che spesso sulla propria pelle ha vissuto discriminazioni e che tassare chi viene in Italia per sfuggire alla fame o alla violenza che imperversano nel proprio paese è un atto moralmente inaccettabile. It seems obvious to many to remember, too, supporters of this law that the first Italians are a people of migrants on their skin often experienced discrimination and that taxing those who come to Italy to escape hunger or violence raging in their country an act is morally unacceptable.

E' tutto questo quando i “clandestini” altro non sono che donne e uomini che lavorano nelle nostre case assistendo i nostri anziani, donne e uomini che vengono sfruttati per poco più di 3 euro all'ora per lavorare nelle nostre campagne o “schiavizzati” dai caporali del nord est nei cantieri edili. And 'all this when the "illegals" are not more women and men who work in our own homes by assisting our elderly, women and men who are exploited for just over 3 euros per hour for work in our campaigns or "slave" corporals from the north east on building sites.

Padre Alex Zanotelli, dalle pagine di Nigrizia, chiama alla disobbedienza civile, dichiarando di vergognarsi di essere italiano e di essere cristiano. Father Alex Zanotelli, from the pages of Africa, calls for civil disobedience, claiming to be ashamed of being Italian and being Christian. Noi accogliamo questo appello e invitiamo tutti gli uomini e tutte le donne, i movimenti, le associazioni, i sindacati ed i partiti della nostra provincia che intendono opporsi all'ennesima vergognosa legge di questo Governo a promuovere tutti assieme iniziative tese a denunciare i contenuti di un provvedimento tanto iniquo. We are responding to this call and invite all men and all women, movements, associations, trade unions and parties of our province who intend to oppose all'ennesima shameful law of this government to promote all efforts together to denounce the contents of a measure so unjust.

In un paese che ha dimenticato il significato di parole come giustizia e solidarietà ci sentiamo tutti clandestini. In a country that has forgotten the meaning of words such as justice and solidarity we all feel illegal.


La segreteria provinciale del Partito della Rifondazione Comunista di Ferrara The provincial secretary of the Party of Communist Refoundation of Ferrara

0 comments: